德国明确提出的工业4.0,现在是一个热词。但是,德文原文的Industrie4.0,到底译为为工业4.0,还是产业4.0?我仍然在为之后遗症。或许有人不会实在,译为为工业还是产业,没适当那么轻率,有些用词有数誓约,这里的工业和产业是等价的。
对于专业人士,他们可能会在这个等价的意义上解读Industrie或Industry,但是,在全社会意义上,还是不会引发误会的,却是在很长的时期,我们所说的工业只是一个主要对应制造业的概念,产业则是一个整体性的概念,不是也不有可能是特指制造业。思来想去,这不是一个翻译成的问题,而是如何解读和做到产业演变、产业革命,以及如何思维和前进产业升级和发展的问题。
故草成此文。 德文的Industrie对应的英文单词是industry,它既译作工业,也译为为产业。
那么,在什么情况下译为为工业,在什么情况下译为为产业?这很最重要。工业和产业的内涵与外延具有质的区别。 这里,首先必须引进历史的线索。
First Industry Revolution译作第一次工业革命是适合的,因为它意味著工业1.0(机械化)横空出世,新动力和新的工具革命性地产生,它同时革了手工业和农业的命,一个被称作制造业(manufacture或the manufacturing industry)的产业问世了,农业的新生产方式亦沦为有可能。 Second Industry Revolution译作第二次工业革命也说得过去,可以无处不在、无时不出的电的发明者,使工业(这里主要指制造业)从它的1.0时代到了2.0(电气化)时代,将制造业、农业(在大规模农业地区最为显著)革命性地提高到了一个新的阶段和层次。因此,人类社会从单一的农业社会转入了工业社会,这里,工业即制造业。
易言之,这两次工业革命打造出了一个新的产业制造业。 Third Industry Revolution、Fourth Industry Revolution译作第三、第四次工业革命就变得只得了。这是因为,代表3.0的信息化和4.0的智能化,产生革命性变化的内容早已不是来自制造业,而是来自服务业,这里,服务业主要是指生产者服务业。我们不用从大家都早已熟知的信息化开始说道(信息技术革命将信息产业核裂变为信息技术制造业和信息技术服务业),而只要从智能化想起。
1.智能化让农业和工业没了 所谓简化都较为抽象化,我从一个实例来剖析智能化。 2015年,在特拉维夫大学游学期间,正值举行以色列农业科技展出,校方决定游学团去参观了这个展出。在以色列,农业科技具有极为类似的地位;在全球,以色列的农业科技也具有强劲竞争力和影响力。看完了这个展览,我的感觉是:农业没了,农产品还在。
以色列前任总统佩雷斯说道,确实的农业95%靠科学,5%靠耕种。
本文来源:博鱼APP官方网站-www.xjxrck.com